全米で450万人が涙した純愛小説の映画化。老人が認知症の老女に朗読する物語は、お互い(老女アリーと老人ノア)の間で実際に起こった恋の軌跡。物語の中で、ノアがアリーに告げた言葉は、愛を添い遂げる覚悟を決めた男の一途な想いにあふれていてジーンとくる。「君と会うたびにケンカばかり、2人は合わないことはわかってる。簡単じゃないんだ。2人でうまくやるのはすごく難しい、努力が必要だ。でも僕は努力したい。ずっと君が欲しいから。2人で一緒にいたいから。」The NotebookThe beauty of Meryl Streep as Molly is about to captivate her. The influence on the beauty of her love is immeasurable. She favors a woman who lives honestly with her feelings, although she struggles between her love for Frank (Robert De Niro) and her chastity for her husband.#きみに読む物語#The Notebook
ウクライナのゼレンスキー大統領は、西側諸国に、飛行禁止区域の設定を連日要請し続けているが、米国、NATOは拒絶。戦争映画であれば、「将来の安全のために、今、共に、一気に、完全に芽を摘み取りましょう」という展開になるのであろうが、現実は映画のようにはいかない。飛行禁止区域の設定どころか、戦闘機の貸与もできない状況だ。そうする理由はわかるが、死と向かい合って戦っているウクライナから見たら、冷酷な対応である。
トッツィー(tootsie)は、米英語のスラング「お嬢さん」。女装したマイケル・ドーシー(ダスティン・ホフマン)は、ドロシー・マイケルズと偽って、オーディションを受け、役者の仕事を獲得。一躍スターになるものの、愛するジュリー・ニコルズ(ジェシカ・ラング)にレズビアンでないことを示すため、ドラマの放映中、勝手に台詞を変更し、自分が男性であることを暴露する。ダスティンの気品美は、ジェシカの自然美と相性がよい。そしてストーリーのムードメーカーは、スティーブン・ビショップの「It Might Be You」。切なくも優しくゆらめく波動が、心の内に拡散する。TootsieTootsie is a US-English slang "lady".Crossdresser Michael Dorsey (Dustin Hoffman) pretended to be Dorothy Michaels and auditioned for an actor's job. Although he suddenly becomes a star, he arbitrarily changes his lines during the drama to show his beloved Julie Nichols (Jessica Lange) that he is not a lesbian, rev...
冷めた夫婦生活を送る銀行員梅澤梨花(宮沢りえ)は、大学生平林光太(池松壮亮)との愛欲の時間を続けるために、顧客の預金を横領し、犯罪に手を染めていく。原作者は「八日目の蝉」の原作者、角田光代。肉体関係から破滅していく一本気な女性を描くのがうまい。宮沢理恵は適役だった。時代の新旧はあるが、松本清張の短編「百円硬貨」と同じ余韻が残った。Paper moonRika Umezawa (Rie Miyazawa), a bank clerk who leads a cold couple life, embezzles her customer's deposit and commits her crime to continue her lustful time with her college student Kota Hirabayashi (Sosuke Ikematsu). I will dye my hands. The original author is Mitsuyo Kakuta, the original author of "The Eighth Day". It is good to draw a serious woman who is ruined from physical relations. Rie Miyazawa was a good fit...